-
1 curiosity killed a cat
1) Общая лексика: любопытство до добра не доведёт2) Пословица: всё будешь знать, скоро состаришься, много будешь знать, скоро состаришься, любопытной варваре на базаре нос оторвали (дословно: Любопытство погубило кошку. Смысл: любопытство до добра не доведёт), любопытному на базаре нос прищемили (дословно: Любопытство погубило кошку. Смысл: любопытство до добра не доведёт), много будешь знать-скоро состаришься (дословно: Любопытство погубило кошку. Смысл: любопытство до добра не доведёт)3) Поговорка: любопытство сгубило кошкуУниверсальный англо-русский словарь > curiosity killed a cat
-
2 curiosity killed a cat
≈ любопытство до добра не доводит (ср. много будешь знать - скоро состаришься) [выражение образовано по аналогии с care killed a cat; см. care killed a cat]‘Sorry, my dear, I'm engaged for this evening...’ ‘May I ask who it is?’ ‘No, Henry. Curiosity killed the cat.’ (G. Gordon, ‘Let the Day Perish’, part II, ch. XXXIX) — - Мне очень жаль, мой дорогой, но я сегодня занята... - А можно поинтересоваться, кто вас будет занимать? - Нет, Генри. Много будешь знать - скоро состаришься.
-
3 if you know too much you'll get old too soon
Пословица: всё будешь знать, скоро состаришься, много будешь знать, скоро состаришьсяУниверсальный англо-русский словарь > if you know too much you'll get old too soon
-
4 the fish will soon be caught that nibbles at every bait
Пословица: всё будешь знать, скоро состаришься, много будешь знать, скоро состаришьсяУниверсальный англо-русский словарь > the fish will soon be caught that nibbles at every bait
-
5 the old brown cow laid an egg
Пословица: всё будешь знать, скоро состаришься, много будешь знать, скоро состаришьсяУниверсальный англо-русский словарь > the old brown cow laid an egg
-
6 too wise to live long
Пословица: всё будешь знать, скоро состаришься, много будешь знать, скоро состаришься -
7 used as a reply and a sort of sarcastic reaction to someone's (superfluous) curiosity, and means: I will not explain anything to you or tell you anything too much knowledge makes the head bald
Пословица: всё будешь знать, скоро состаришься, много будешь знать, скоро состаришьсяУниверсальный англо-русский словарь > used as a reply and a sort of sarcastic reaction to someone's (superfluous) curiosity, and means: I will not explain anything to you or tell you anything too much knowledge makes the head bald
-
8 used as a reply and a sort of sarcastic reaction to someone's curiosity, and means: I will not explain anything to you or tell you anything too much knowledge makes the head bald
Пословица: (superfluous) всё будешь знать, скоро состаришься, (superfluous) много будешь знать, скоро состаришьсяУниверсальный англо-русский словарь > used as a reply and a sort of sarcastic reaction to someone's curiosity, and means: I will not explain anything to you or tell you anything too much knowledge makes the head bald
-
9 Curiosity killed the cat
Универсальный англо-русский словарь > Curiosity killed the cat
-
10 curiosity killed the cat
Универсальный англо-русский словарь > curiosity killed the cat
-
11 too much knowledge makes the head bald
Пословица: много будешь знать-скоро состаришься (дословно: От чрезмерного знания голова лысеет)Универсальный англо-русский словарь > too much knowledge makes the head bald
-
12 Curiosity killed a cat.
• <01> Любопытство сгубило кошку. Saying (Поговорка).• <03> Любопытство погубило кошку. Смысл: любопытство до добра не доведет. Ср. Много будешь знать – скоро состаришься. Любопытному на базаре нос прищемили.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > Curiosity killed a cat.
-
13 curiosity killed the cat
<05> любопытство до добра не доведет; много будешь знать – скоро состаришьсяАнгло-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > curiosity killed the cat
-
14 Too much knowledge makes the head bald.
<03> От чрезмерного знания голова лысеет. Ср. Много будешь знать – скоро состаришься.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > Too much knowledge makes the head bald.
-
15 curiosity killed a cat
посл.Любопытство погубило кошку. Смысл: любопытство до добра не доведет.ср. Много будешь знать — скоро состаришься. Любопытному на базаре нос прищемили. Любопытной Варваре на базаре нос оторвали.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > curiosity killed a cat
-
16 the fish will soon be caught that nibbles at every bait
посл.много будешь знать, скоро состаришьсяАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > the fish will soon be caught that nibbles at every bait
-
17 too much knowledge makes the head bald
посл.От чрезмерного знания голова лысеет.ср. Много будешь знать — скоро состаришься.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > too much knowledge makes the head bald
-
18 curiosity
[ˌkjuərɪ'ɔsətɪ]сущ.Children have a natural curiosity about the world around them. — В детях от природы заложено стремление познавать окружающий мир.
2) любопытствоto be burning / bursting with curiosity — сгорать, умирать от любопытства
I just had to satisfy my curiosity, so I opened the parcel. — Меня распирало от любопытства, и я распечатал свёрток.
3) странностьSyn:curiousness, oddity4) диковина, редкостьcuriosity shop — антикварный магазин; лавка древностей
Syn:••Curiosity killed the cat. — посл. Много будешь знать, скоро состаришься. Любопытной Варваре нос оторвали.
-
19 little pitchers have big ears
посл.≈ дети любят слушать разговоры взрослых, дети любят подслушивать‘Little pitchers have big ears,’ they used to say when I was smaller. Then they stopped saying it... They gave up in despair. If I didn't hear, I guessed; and if I didn't guess I wheedled it out of someone. (S. Chaplin, ‘The Big Room’, ch. 1) — Когда я была маленькой, родители говорили: "Осторожно, у маленького кувшинчика большие уши". Но очень скоро они перестали это говорить... Я приводила их в отчаяние. Если я не слышала чего-нибудь, то догадывалась. А если не догадывалась, то выуживала у кого-нибудь.
I remember odd fragments of gossip from the time when the aunts used to say: ‘Little pitchers have long ears!’ And there would be a pause in the lively conversation if I were about. (K. S. Prichard, ‘Child of the Hurricane’, ch. III) — Мне вспоминаются обрывки разговоров еще тех времен, когда тетки при виде меня говорили: "Много будешь знать, скоро состаришься", и, лишь выпроводив меня, возобновляли оживленную беседу.
Large English-Russian phrasebook > little pitchers have big ears
-
20 yap
I n infml1)2)That's just a yap. Forget it — Это пустая болтовня. Не обращай на нее внимание
That windbag can produce an enormous amount of yap — Этот болтун может трещать без умолку целый день
It's been yap, yap, yap all day — Весь день одна только болтовня
3) AmEAnd if you open your yap once more, I'll jug you — Если ты еще раз откроешь рот, я посажу тебя за решетку
Every time he opens his yap to say something all of them sort of snap to attention — Каждый раз, когда он открывает свои рот, чтобы что-то сказать, все они вроде как бы становятся по стойке смирно
Shut your yap! — Закрой "варежку"!
4) AmEII vi infml1)You're always yapping about when-you-die — Ты вечно бубнишь: "Вот умру, будешь знать"
He would come home with a little jag on yapping in a phony cheerful way — Он иногда приходил поддатый и начинал фальшиво-бодрым голосом нести околесицу
2) AmEYe gods, do I hear one of the guests yapping in the powder room? — Твою мать, кажется, одного из гостей рвет в ванной
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Много будешь знать - плохо будешь спать — (от посл. Много будешь знать скоро состаришься отказ объяснить, сообщить что л. в ответ на проявленное кедо л. излишнее любопытство) исходное знач … Живая речь. Словарь разговорных выражений
ЗНАТЬ: МНОГО БУДЕШЬ ЗНАТЬ, СКОРО СОСТАРИШЬСЯ — посл. Не следует задавать лишних вопросов. Не знаю и знать // не хочу / не желаю присл. Не желаю знать ничего на эту тему. Никогда не знаешь, г де найдешь, где потеряешь посл. Неизвестно, где человека ждут радости, а где неприятности. Я думал, ты … Толковый словарь современных разговорных фразеологизмов и присловий
много будешь знать – скоро состаришься — пословица связана с представлением о том, что знания старят человека, делая его несчастным. Процесс познания – это познание не только добра, но и зла … Справочник по фразеологии
Много знать — скоро состареешься — Много знать скоро состарѣешься. Ср. Эка эгоза, залягай тебя лягушки. Все тебѣ знать надо... Ложись, да спи... А то много знать будешь, скоро состаришься. Гр. Л. Н. Толстой. Власть тьмы. Варіантъ. (вмѣсто 4, 13 16) 2, 1. Ср. Отъ кого у тебя… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
МНОГО — МНОГО, нареч. 1. В большом количестве, очень. « Бедная! Как она мало жила! Как она много любила!» Некрасов. «Много будешь знать скоро состаришься.» (посл.). 2. в знач. числ. (косв. падежами служат соответствующие падежи мн. от многий). Большое… … Толковый словарь Ушакова
много — МНОГО, нареч. 1. В большом количестве, очень. « Бедная! Как она мало жила! Как она много любила!» Некрасов. «Много будешь знать скоро состаришься.» (посл.). 2. в знач. числ. (косв. падежами служат соответствующие падежи мн. от многий). Большое… … Толковый словарь Ушакова
МНОГО — МНОГО, нареч. 1. В большом количестве, очень. « Бедная! Как она мало жила! Как она много любила!» Некрасов. «Много будешь знать скоро состаришься.» (посл.). 2. в знач. числ. (косв. падежами служат соответствующие падежи мн. от многий). Большое… … Толковый словарь Ушакова
много — МНОГО, нареч. 1. В большом количестве, очень. « Бедная! Как она мало жила! Как она много любила!» Некрасов. «Много будешь знать скоро состаришься.» (посл.). 2. в знач. числ. (косв. падежами служат соответствующие падежи мн. от многий). Большое… … Толковый словарь Ушакова
много знать — скоро состаришься — Ср. Эка егоза, залягай тебя лягушки. Все тебе знать надо... Ложись да спи... А то много знать будешь, скоро состаришься. Гр. Л.Н. Толстой. Власть тьмы. Вариант. (вместо 4, 13 16) 2, 1. Ср. От кого у тебя перстенек золотой? Скоро старость придет,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
много — 1. нареч.; бо/льше 1) а) В большом количестве, в значительной степени; не мало. Говорить мно/го. Работать мно/го. Мно/го курить. Мно/го заниматься с детьми. б) отт. Больше, чем нужно, чем следует, чем хотелось бы кому л … Словарь многих выражений
много — больше. I. нареч. 1. В большом количестве, в значительной степени; не мало. Говорить м. Работать м. М. курить. М. заниматься с детьми. // Больше, чем нужно, чем следует, чем хотелось бы кому л. Кто л. много говорит. М. запросить за товар. Ребёнок … Энциклопедический словарь